Literature PADI
Literature PADI
February 21, 2025 at 07:05 PM
It is actually a good thing, something we must all encourage. The late Yoruba writer, Prof. Akinwumi Isola, was reported to have said at a time that “it's worrisome that many Nigerian children cannot speak their mother tongues without the infiltration of foreign language.” So, if there are still places like Ibadan where there is the use of native languages without code-mixing or code-switching, we all have to encourage the trend and follow suit. The Soyinkas, Achebes, and Ekwensis of this world were successful at their crafts because they had a good grasp of their native languages. Soyinka, in particular, would still have won the Nobel Laureate, albeit later, if he had written in his native language, Yoruba, especially when you consider the ideological depth of a lot of his works, even in his experimental works like Alápatà Àpata. We have seen several writers who won the prize writing in their native languages. I am particularly reminded of an experience in OAU, Ile-Ife years back. I was in a bus at the first bus-stop, when I heard a lady speaking fluent, pure Yoruba language, something I find very admirable and covet. When she switched to English language, you wouldn't have believed she was the same lady speaking fluent Yoruba only moments before. Her English was as good as Yoruba. I became ashamed of my linguistic deficiencies almost immediately. From that moment onwards, I have striven to use my native language more often without the intrusion of English lexicons.
❤️ 👍 8

Comments