تبیان کأشر ترجمه قرآن
تبیان کأشر ترجمه قرآن
February 5, 2025 at 06:07 AM
بسم اللہ الرحمٰن الرحیم إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِن شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ سوره البقره آیه 158 کأشر ترجمہ صفا تہٕ مروہ چھِ خداے سٕنٛدٮ۪و شعائرو (نشانو) منٛزٕ۔ أوکِنۍ یِم خداے سنٛدس گھرس حج یا عمرہ چھِ کران، تہندی خٲطرٕ چُھنہٕ کانٛہہ رُکاوٹ یمن ہنٛد طواف کرنس۔ (بیٚیہ صفا تہٕ مروہس سعی (یعنی دورٕہ دور) کرنس. مشرکَن ہٕنٛز بیھودہ حرکتہٕ سۭتۍ یمو یِمَن دۄن پہاڑن پٮ۪ٹھ بُت نصب کری گژھِ نہٕ زانٛہہ تہِ یِمَن دۄن مُقدس مقامَن ہٕنٛز حیثیت کم) تہٕ سُہ یُس نیک کٲم کرنس منٛز خداے سٕنٛدِی حُکمٕچ اطاعت کران چُھ، خدا چُھ (تمسنزٕعملی پیٹھ) شُکرگزار، بیٚیہ(تمسندن افعالن) باخبر۔ فارسی ترجمہ «صفا» و «مروه» از شعائر (و نشانه‌های) خداست! بنابراین، کسانی که حجِ خانه خدا و یا عمره انجام می‌دهند، مانعی نیست که بر آن دو طواف کنند؛ (و سعیِ صفا و مروه انجام دهند. و هرگز اعمال بی‌رویّه مشرکان، که بتهایی بر این دو کوه نصب کرده بودند، از موقعیّت این دو مکان مقدّس نمی‌کاهد!) و کسی که فرمان خدا را در انجام کارهای نیک اطاعت کند، خداوند (در برابر عمل او) شکرگزار، و (از افعال وی) آگاه است. اردو ترجمہ  بے شک صفا اور مروہ دونوں پہاڑیاں اللہ کی نشانیوں میں ہیں لہٰذاجو شخص بھی حج یا عمرہ کرے اس کے لئے کوئی حرج نہیں ہے کہ ان دونوں پہاڑیوں کا چکر لگائے اور جو مزید خیر کرے گا تو خدا اس کے عمل کا قدر دان اوراس سے خوب واقف ہے. انگریزی ترجمہ  Surely the Safa and the Marwa are among the signs appointed by Allah; so whoever makes a pilgrimage to the House or pays a visit (to it), there is no blame on him if he goes round them both; and whoever does good spontaneously, then surely Allah is Grateful, Knowing.  ................................................ إِنَّ بیشک Indeed الصَّفَا صفا The Safa وَالْمَرْوَةَ اور مروہ And the Marwah مِن شَعَائِرِ اللَّهِ خدا کی نشانیوں میں سے Are from the symbols of allah فَمَنْ پس جو So whoever حَجَّ حج Performs Haj الْبَيْتَ گھر Of The house أَوِ اعْتَمَرَ یا عمرہ Or performs Omrah فَلَا جُنَاحَ کوئی حرج نہیں So no blame عَلَيْه اس کے لئے On him ِ أَن يَطَّوَّفَ کہ طواف کرے That he walks بِهِمَا ان دو کی Between both of them وَمَن اور جو And whoever تَطَوَّعَ انجام دے Voluntarily does خَيْرًا خیر Good فَإِنَّ تو بیشک Then indeed اللَّهَ خدا Allah is شَاكِرٌ شکرگزار All appreciative عَلِيمٌ جاننے والا All knowing

Comments