
تبیان کأشر ترجمه قرآن
232 subscribers
About تبیان کأشر ترجمه قرآن
*مرجع عالی قدر آیت اللہ العظمی ناصر مکارم شیرازی حفظہ اللہ سندس تفسیر نمونہ، مطابق کأشر ترجمہ، یتھ چینلہ منز ییہ پرتھ دوہ اکھ آیت ارسال کرنہ.* Tebyan Kashmiri Translation of Quran Quran Verse of the Day Channel | Start your day with a beautiful verse from the glorious Quran. TAKE ACTION - Tap on View Channel & Follow the WhatsApp channel today!
Similar Channels
Swipe to see more
Posts

بسم اللہ الرحمٰن الرحیم إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ سوره البقره آیه 161 کأشر ترجمہ یِِم لوکھ کافر گئی تہٕ کُفرِسے پیٹھ موٗدی تِمن پیٹھ چِھ خدای سنٕٛز، ملائکن ہنٛز تہٕ تمام انسانن ہنٛز لعنت. فارسی ترجمہ کسانی که کافر شدند، و در حالِ کفر از دنیا رفتند، لعنت خداوند و فرشتگان و همه مردم بر آنها خواهد بود! اردو ترجمہ جو لوگ کافر ہوگئے اور اسی حالت کفر میں مر گئے ان پر اللہ ملائکہ اور تمام انسانوں کی لعنت ہے۔ انگریزی ترجمہ Surely those who disbelieve and die while they are disbelievers, these it is on whom is the curse of Allah and the angels and men all ................................................ إِنَّ بیشک Indeed الَّذِين جو لوگ Those who َ كَفَرُوا کفر کیا Disbelive[d] وَمَاتُوا اور مرگئے And die[d] وَهُمْ كُفَّارٌ اور وہ ہیں کافر While they were disbelivers أُولَٰئِكَ وہ Those عَلَيْهِمْ ان پر On them لَعْنَةُ اللَّهِ خدا کی لعنت (Is the) Curse (of) Allah وَالْمَلَائِكَةِ اور ملائکہ And the angels وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ اور تمام انسانوں کی And the mankind all together

بسم اللہ الرحمٰن الرحیم إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَٰئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ سوره البقره آیه 160 کأشر ترجمہ مگر تِم یِمو توبہ کوٚر تہٕ ( پنٕنۍ بُرٕ کٲمہ کٔریکھ اصل کٲمَو سۭتۍ درست) اصلاح کوٚرکھ. (تہٕ یہٕ تِمو پوشیدہ تھوٚومُت اوس تہٕ کوٚرکھ آشکار) بہٕ کٔر تِہنٛد توبہ قبوٗل، تِکیازِ بہٕ چُھس تواب تہٕ رحیم۔ فارسی ترجمہ مگر آنها که توبه و بازگشت کردند، و (اعمال بد خود را، با اعمال نیک،) اصلاح نمودند، (و آنچه را کتمان کرده بودند؛ آشکار ساختند؛) من توبه آنها را میپذیرم؛ که من توّاب و رحیم. اردو ترجمہ علاوہ ان لوگوں کے جو توبہ کرلیں اور اپنے کئے کی اصلاح کرلیں اور جس کو چھپایا ہے اس کو واضح کردیں تو ہم ان کی توبہ قبول کرلیتے ہیں کہ ہم بہترین توبہ قبول کرنے والے اور مہربان ہیں. انگریزی ترجمہ Except those who repent and amend and make manifest (the truth), these it is to whom I turn (mercifully); and I am the Oft-returning (to mercy), the Merciful. ................................................ إِلَّا علاوہ Except الَّذِين جو Those who َتَابُوا توبہ کیا Repent[ed] وَأَصْلَحُوا اور اصلاح کیا And reform[ed] وَبَيَّنُوا اور بیان کیا And openly declar[ed] فَأُولَٰئِك پس وہ Then those َأَتُوب میں توبہ قبول کرلیتا I will accept repentance ُعَلَيْهِمْ ان کی From them وَأَنَا اور میں And I (am) التَّوَّابُ توبہ قبول کرنے والا Acceptor of repentance الرَّحِيمُ رحم کرنے والا The most merciful

بسم اللہ الرحمٰن الرحیم خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ سوره البقره آیه 162 کأشر ترجمہ تِم روزن اتھ منٛز (لعنتس تہٕ خداے سٕنٛدِی رحمتہ نِش دور) ہمیشہٕ خٲطرٕ۔ تِہُنٛدس عذابس منٛز یِیہِ نہٕ تخفیف دنہٕ تہٕ نہ یِیہِ تِمَن مُھلت دِنہٕ۔ فارسی ترجمہ همیشه در آن (لعن و دوری از رحمت پروردگار) باقی میمانند؛ نه در عذاب آنان تخفیف داده میشود، و نه مهلتی خواهند داشت! اردو ترجمہ وہ اسی لعنت میں ہمیشہ رہیں گے کہ نہ ان کے عذاب میں تخفیف ہوگی اور نہ انہیں مہلت دی جائے گی انگریزی ترجمہ Abiding in it; their chastisement shall not be lightened nor shall they be given respite. ................................................ خَالِدِينَ ہمیشہ (Will) abide for ever فِيهَا اس میں In it لَا يُخَفَّفُ تخفیف نہیں ہوگی Will not be lightened عَنْهُمُ ان کے For them الْعَذَابُ عذاب The punishment وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ اور نہ انہیں مہلت دی جائے گی And not they will be reprieved