Tafsir-e-Kabir Vol. 1 En Français
Tafsir-e-Kabir Vol. 1 En Français
February 8, 2025 at 05:56 PM
Le deuxième mot est عطاء, qui a un sens plus important et n'est pas utilisé pour signifier un simple don. Il est généralement utilisé pour désigner quelque chose que le receveur considère comme une bénédiction et qu'il accepte avec plaisir. Ce terme est employé lorsque la chose donnée est utile et bénéfique pour celui qui la reçoit. Ainsi, عطاء peut également signifier "service", et تعاطیٰ signifie "prendre quelque chose en se levant sur la pointe des pieds et en levant les mains". Les termes احسان et انعام indiquent principalement une bonne action et reflètent les bons sentiments de celui qui donne, plutôt que de décrire une situation particulière du receveur. Le mot وهب met l'accent sur le fait que le donneur ne s'attend à aucune contrepartie pour ce qu'il a donné. Le terme رزق utilisé dans le verset en question signifie également "donner", mais il implique que ce qui est donné satisfait un besoin du receveur. En plus du sens de "donner", il fait référence au besoin du receveur et à la satisfaction de ce besoin. Étant donné que les besoins humains surviennent de manière récurrente, رزق désigne un don qui est accordé à plusieurs reprises en fonction des besoins. Dans le Mufridaat d’Imam Raghib, il est écrit : الرِّزْقُ یُقَالُ لِلْعَطائِ الْجَارِی. Le terme رزق désigne un don qui est accordé de manière continue. Et il est également utilisé pour signifier "part", car رزق désigne en réalité ce qui est suffisant pour répondre à un besoin, tout comme une "part" désigne ce qui est alloué en fonction de la nécessité. Le Saint Coran dit : وَفِی السَّمَآئِ رِزْقُکُمْ, ce qui signifie que Dieu a créé des moyens pour répondre aux besoins de chaque espèce. Dans le milieu exclusivement ourdophone, il existe une idée fausse selon laquelle le mot "رزق" se réfère uniquement aux aliments et aux boissons. En réalité, "رزق" signifie pourvoir aux besoins essentiels, et bien que ce terme inclut aussi la nourriture, ce n'est qu'un sens secondaire dérivé des besoins fondamentaux de l'homme. Les véritables significations de "رزق" sont bien plus vastes, englobant tout ce qui est nécessaire. Ainsi, "وَمِمَّا رَزَقْنٰہُمْ یُنْفِقُوْنَ" signifie que, quel que soit ce que nous vous avons donné - que ce soit la connaissance, l'honneur, la sagesse, la richesse ou les biens matériels - vous devez en dépenser une part. Ce verset ne se limite pas à suggérer de partager uniquement la nourriture et les boissons avec les pauvres, car ni les pauvres ne sont mentionnés explicitement dans ce verset, ni les éléments spécifiques à dépenser ne sont définis. Il ne nous appartient donc pas d'imposer des restrictions sur ce que Dieu a laissé indéterminé. Allah le Tout-Puissant, dans ce verset, commande de dépenser ce qu'Il nous a accordé selon nos besoins. Cette provision peut inclure la connaissance, la sagesse, le courage, l'honneur, la loyauté, le service rendu avec nos mains et nos pieds, les services des yeux et du nez, ou encore le service rendu avec l'argent et les biens matériels. En somme, toute chose dont on peut dire que Dieu l'a donnée pour satisfaire un besoin doit être dépensée. Si une personne donne de l'argent en aumône mais ne fournit pas de nourriture, ou si elle donne un logement mais ne rend pas de services avec ses propres mains, ou si elle sert avec ses mains mais ne partage pas ses connaissances, elle ne suit pas pleinement ce verset. De même, ce verset prouve que celui qui agit conformément à ce verset n'est pas seulement celui qui donne de l'argent aux pauvres, mais aussi celui qui enseigne aux gens, celui qui aide les veuves et les orphelins, et le soldat qui part au combat avec l'intention de sacrifier sa vie pour son pays. De plus, l'inventeur qui travaille jour et nuit pour créer quelque chose d'utile pour le monde est également en train d'agir selon ce verset.
❤️ 🙏 😅 9

Comments