AYOLO STORY TELLER & UPDATES 🤣
AYOLO STORY TELLER & UPDATES 🤣
June 18, 2025 at 05:16 PM
🎞️ Final Act 5: Baba Ilọrin – A Legacy in the Wind --- [FADE IN] EXT. ILORIN – EARLY MORNING The streets are calm. Rain has just fallen. The city smells of sand, leaves, and quiet memory. A white horse, riderless, is led slowly through the palace gates. NARRATOR (V.O.) And one day… the city woke to silence. --- INT. PALACE INNER CHAMBER – DIM LIGHT Old robes folded neatly. A Qur’an lies open beside a prayer mat. The Emir’s turban rests quietly on a wooden stool. Outside the chamber, chiefs, scholars, women, and children wait. Tears in their eyes, prayers on their lips. WOMAN (softly) "Baba Ilọrin ti lo…" (Baba Ilorin has gone…) --- EXT. ILORIN MOSQUE – LATER A crowd gathers. Thousands. No weeping, just soft recitations of Surat Al-Fatiha. Scholars from Kano, Sokoto, Ibadan, even Cameroon, arrive. Horses are silent. Drums are still. NARRATOR (V.O.) He did not leave in thunder. He slipped into eternity like a whisper through woven rafters. Sulu Gambari, the lion who never roared… The king who never knelt — except to his Lord. --- INT. SCHOOL – SAME TIME Children draw pictures of the Emir. One draws a turban that becomes a sun. Another writes: > "Baba Ilorin taught us that wisdom is louder than war." --- EXT. SÔBI HILL – SUNSET The camera rises slowly, showing Ilorin stretching far below. Minarets glint. Durbar grounds empty. But the soul of the city? Alive. NARRATOR (V.O.) Some kings are remembered by the battles they fought. But Baba Ilọrin — He is remembered in every madrasa he built, In every child who reads, In every prayer whispered at dawn. --- CLOSING SHOTS – MONTAGE A girl ties her scarf like the Emir’s turban. A young boy recites poetry under a baobab tree. A court historian begins writing a scroll titled “Sarauta Ilọrin” (The Throne of Ilorin). A falcon glides above the city once again. --- NARRATOR (V.O.) The crown may rest, but the legacy walks on… In sandaled feet… In soft voices… In Ilorin’s wind. --- [FADE OUT] TITLE CARD (in golden Arabic calligraphy, then Yoruba translation): Mai Sarauta – Baba Ilọrin Oba tó kọ́ síta, ṣùgbọ́n gbogbo ayé gbọ ohùn rẹ̀. (The king who spoke little, but whose voice was heard by the world.) --- 🛕 THE END. ...but not forgotten.

Comments