
إنارة أكاديمي Inarahacademy
2.8K subscribers
About إنارة أكاديمي Inarahacademy
منصة عربيّة هدفها تدريب المعلمين والمعلمات على أحدث وسائل واستراتيجيات التعليم. تعليم اللغة العربية للناطقين بها وللناطقين بغيرها التعليم الرقمي استراتيجيات التعليم الحديثة
Similar Channels
Swipe to see more
Posts

انتظروا الإعلان عن أحدث دوراتنا ✨✈️ الدورة المُنتظَرَة 😎

هل تستطيع أن تُعلّم اللغة العربية للناطقين بغيرها دون أن تُترجم؟ هنا تتجلّى براعتك! في كل مرة يواجه المعلم صعوبة في إيصال معنى، يمدّ يده إلى الترجمة كمنقذ عاجل... لكن المعلم البارع، هو من يحوّل الكلمة إلى صورة تنطق، وحركة تعبّر، وسياق يحكي. فلماذا نحرص على التوصيل بلا ترجمة؟ لأننا بذلك: • نحرّر ذهن الطالب من قيود لغته الأم. • نغرس في عقله العربية وهي تنبض بالحياة، لا محفوظات جامدة. • ونبني معجمه تدريجيًا، تمامًا كما يتعلّم الطفل لغته الأولى. ٣ مفاتيح سحرية لتوصيل المعنى دون ترجمة: ١. الصورة أبلغ من ألف كلمة: أرِ الطالب صورة قطة، وانطق الكلمة بنبرة حنونة، وأشر بيدك... كرّر ذلك مع البيت – الباب – الشباك، ودعه يربط بين الصوت والمعنى، دون وسيط. ٢. جسّد الكلمة، دعها تتحرك: قل: "أنا أشرب"، وامسك كوبًا، ومثّل الفعل أمامه... ستندهش كيف تترسخ الكلمة في ذاكرته، وكأنها مشهد لن يُنسى. ٣. من المألوف إلى المجرد: ابدأ بكلمات تحيط به: كتاب – قلم – كرسي ثم انتقل إلى الأفعال اليومية: يأكل – ينام – يجلس شيئًا فشيئًا، سينتقل معك إلى عالم أوسع من المفردات. التوصيل بلا ترجمة ليس مهارة فحسب… بل فن، ورسالة، وصناعةُ معانٍ حية. هو أن تبني جسرًا بين قلب الطالب واللغة، دون أن تتكلم لغته. هل خضت هذا التحدّي؟ ومتى شعرت أنك أوصلت المعنى بأدواتك، لا بقاموسك؟ شاركنا قصتك، فقد تكون ملهمة لغيرك! شاركونا عبر تعليقات الفيسبوك https://www.facebook.com/share/12ME3FNF1EE/?mibextid=wwXIfr

رحلة استثنائية في عالم اللغة والهوية "تعليم اللغة العربية لأبناء الثقافة الثالثة" هل جرّبت يومًا أن تعلّم طفلًا عربيًا… لكنه لا يتقن العربية؟! هم ليسوا أجانب ولا ناطقين بالعربية كلغة أولى… إنهم أبناؤنا الذين نشأوا في بلاد الاغتراب، وترعرعوا بين ثقافات متعددة وهوّيات متشابكة. إنهم أبناء الثقافة الثالثة، وارثو اللغة… يحملون الملامح العربية، ويحملون الأسماء العربية… لكنهم يتلعثمون حين يحاولون التعبير بالعربية! يعرفون أنّ العربية جزء منهم… لكنهم لا يجدون الطريق إليها. فكيف نصل إليهم؟ بأي منهج نبدأ؟ وكيف نعالج الارتباك اللغوي والثقافي الذي يعيشونه؟ وما الأساليب التي تحترم خصوصيتهم وتلبي احتياجاتهم؟ إن كنت معلّمًا تبحث عن التأثير الحقيقي، وإن كنتِ معلّمةً تتطلعين لصناعة فرقٍ في حياة هؤلاء الأبناء... فهذه الدورة التخصصية موجّهة إليكم: "تعليم اللغة العربية لأبناء الثقافة الثالثة" في هذه الدورة ستتعرف على: ✔️ من هم أبناء الثقافة الثالثة؟ ✔️ ما هي احتياجاتهم الحقيقية وتحدياتهم الخفية؟ ✔️ كيف تصمّم لهم منهجًا يناسب هويتهم المتعددة؟ ✔️ كيف تخلق بيئة تعليمية محفّزة تحترم ثقافتهم ولغتهم معًا؟ لا تفوّت هذه الفرصة الفريدة! كن أنت المعلم الذي يُعيد إليهم هويتهم… كلماتهم… وانتماءهم. سجّل الآن عبر الرابط: https://forms.gle/otMnu1Pz6WgXUQ3H7 ولأي استفسار حول التسجيل أو طريقة الدفع، يسعدنا تواصلكم معنا عبر الرقم الخاص بقسم التسجيل: https://wa.me/201065707303 في انتظاركم لنخطو معًا هذه الرحلة المتخصصة نحو تعليم أكثر تأثيرًا ووعيًا.


في المنشور السابق أشرنا إلى الاستماع التفريقي! فهل تعرفون ما هو الاستماع التفريقي(Discriminative Listening)؟ هو نوع من أنواع مهارات الاستماع يهدف إلى تمييز الفروق الصوتية الدقيقة بين الكلمات أو الأصوات المتشابهة، مثل: تمييز الحركات (الفتح - الضم - الكسر - السكون). تمييز الأصوات المتقاربة (س - ص، ذ - ز، ق - ك). تمييز النبر والتنغيم في الكلام. في تعليم العربية للناطقين بغيرها، يُستخدم لمساعدة الطلاب على: سماع الفرق بين الولدُ - الولدَ - الولدِ. إدراك الفرق بين جلسَ - جلسْ. التمييز بين قلب و كلب. أمثلة على أنشطة الاستماع التفريقي: 1. أن يميّز الطالب الكلمة الصحيحة مما يسمعه: أقول: الولدُ أو الولدَ، وعلى الطالب أن يختار ما سمع. 2. إعطاؤه كلمتين متشابهتين نطقًا مختلفتين معنًى ويطلب منه تحديد الفرق. 3. إعادة نطق ما يسمعه بدقة مع التركيز على الحركة أو الصوت. هذا النوع من الاستماع يُنمّي وعي الطالب السمعي، ويعزز النطق السليم والفهم الدقيق. أخبرونا هل تستخدمون أنشطة الإستماع التفريقي مع طلابكم؟ وأي نشاط تستخدمون؟ شاركونا في التعليقات عبر الفيسبوك https://www.facebook.com/share/p/1YKd3987sN/?mibextid=wwXIfr

الفصحى أم اللهجة العامية؟ شاركونا تجاربكم التدريسية من مختلف أنحاء العالم يسرّنا في إنارة أكاديمي أن نفتح هذا النقاش المهني مع نخبة المعلّمين والمعلّمات المتخصصين في تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها حول العالم. ندرك أن استراتيجيات تدريس اللغة تتباين باختلاف السياقات التعليمية والخلفيات الثقافية للمتعلّمين، وأن اختيار نوعية اللغة المستخدمة - سواء كانت العربية الفصحى المعيارية أو إحدى اللهجات المحلية - يُعدّ قرارًا تربويًا يرتبط بأهداف الدرس واحتياجات المتعلمين. لذا، نسعد بتفاعلكم معنا في الإجابة عن هذه التساؤلات: من أي بيئة تعليمية تُدرّسون اللغة العربية؟ هل تعتمدون العربية الفصحى بوصفها المدخل الرئيس لتحقيق الكفاءة اللغوية؟ أم تميلون إلى المزج بين الفصحى واللهجات بوصفه أسلوبًا لتيسير الفهم وتقريب المعاني؟ في رأيكم، ما أثر هذا المزج في بناء الكفاءة اللغوية والثقافية لدى المتعلمين؟ وما التحديات التي واجهتموها في هذا السياق؟ وأي الاستراتيجيات وجدتموها أكثر فاعلية في بيئتكم التعليمية؟ ندعوكم بكل تقدير إلى مشاركة تجاربكم الثرية ورؤاكم التربوية في خانة التعليقات، فربّما يكون ما تكتبونه اليوم مرشدًا عمليًا لمعلّم آخر يسلك الطريق ذاته. بانتظار تفاعلكم المثري ومساهماتكم التي تعزز مجتمعنا المهني. شاركونا عبر الفيسبوك https://www.facebook.com/share/1CUpYvNemw/?mibextid=wwXIfr #إنارة_أكاديمي_للتدريب_الاحترافي #تدريس_العربية_للناطقين_بغيرها #استراتيجيات_التعليم #التبادل_المهني

🔔 إعلان هام: المقاعد الأخيرة… لا تفوّت الفرصة! ✨ اقتربنا من إغلاق باب التسجيل في دورة *تعليم اللغة العربية لأبناء الثقافة الثالثة* الدورة التخصصية التي طال انتظارها، والتي صُمّمت خصيصًا لتزويد المعلمين والمعلمات بالأدوات والمعارف التي تمكّنهم من التعامل مع هذه الفئة الفريدة من الطلاب: أبناء المغترب، الذين وُلدوا بين لغتين وثقافتين، ويحتاجون إلى عودة واعية لجذورهم اللغوية. ✅ ماذا ستتعلّم في هذه الدورة؟✌️ ✅فهمًا عميقًا لاحتياجات أبناء الثقافة الثالثة. ✅كيفية تعليم المهارات اللغوية لهذه الفئة من الطلاب ✅استراتيجيات تعليمية عملية ومجرّبة. ✅نماذج وأنشطة قابلة للتطبيق فورًا في الصفوف والحصص. ✅شهادة من *إنارة أكاديمي* تضيفها لرصيدك المهني وتفتح لك آفاقًا جديدة. ✅الحصول على التسجيلات والملفات الخاصة بالدورة ⚡ العدد قارب على الاكتمال والمقاعد المتبقيّة محدودة! إذا كنت معلّمًا أو معلّمة تبحث عن التميّز والريادة في هذا المجال 🤩 إذا كنت تطمح/تطمحين لصنع فارق حقيقي في حياة هؤلاء الأطفال 👌🏻 فلا تنتظروا أكثر! سجّلوا الآن، وكونوا جزءًا من رحلة تعليمية استثنائية ستغيّر نظرتكم وممارساتكم. ✨ سارعوا بالحجز… المقاعد محدودة، ولن تُفتح دفعة جديدة قريبًا! ✨ للتسجيل عبر الرابط 👇🏻 https://forms.gle/otMnu1Pz6WgXUQ3H7 ولأي استفسار حول التسجيل أو طريقة الدفع، يسعدنا تواصلكم معنا عبر الرقم الخاص بقسم التسجيل: https://wa.me/201065707303 في انتظاركم لنخطو معًا هذه الرحلة المتخصصة نحو تعليم أكثر تأثيرًا ووعيًا.

إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا 💚❤️ جمعتكم مباركة🕋🤍

#دقيقة_لغوية | الولدُ أم الولدَ؟ كم مرّة توقّف طلابك حائرين أمام الحركات في نهاية الكلمات، لا يعرفون أيها يختارون؟ هذه ليست مجرد علامات إعراب تُضاف كيفما اتفق، بل مفاتيح للمعنى قد تغيّر الجملة بالكامل! تأمّل هذا المثال: جاءَ الولدُ: الولدُ هنا فاعل… هو من جاء. رأيتُ الولدَ: الولدَ هنا مفعول به… رأيته. مررتُ بالولدِ: الولدِ هنا مجرور… مررت به. تخيّل كم قد يتغير المعنى لو خُلطت الحركات! هنا يكمن التحدي الأكبر لدى طلابنا الناطقين بغير العربية: يسمعون الكلمات دون أن يميّزوا الحركات. يحفظون القاعدة دون أن يتدرّبوا سمعيًّا. لذلك، نصيحة لكل معلم ومعلمة: ✅لا تكتفِ بالشرح النظري. ✅اجعل التدريب السمعي والنطق السليم جزءًا أساسيًا في دروسك. ✅استخدم أنشطة استماع تفريقي مرحة وتفاعلية. والآن ننتقل إليكم، معلمي ومعلمات العربية حول العالم: ما هو أكثر خطأ نحوي لاحظته يتكرّر عند طلابك؟ اكتب لنا في التعليقات، ودعنا نبني بنكًا من الخبرات لنرتقي بتعليمنا معًا! وبمناسبة ارتباط الحركات بمعاني الكلمات جرّب أن تقرأ هذه الجملة وأخبِرنا بالتعليقات كيف قرأتها🤩 (رجل هر التوت) رابط الفيسبوك: https://www.facebook.com/share/16F8WuU3SQ/?mibextid=wwXIfr أما إذا كنت تتساءل عن ماهية الاستماع التفريقي، فتابعنا في المنشور التالي 😉 #إنارة_أكاديمي_للتدريب_الاحترافي #تعليم_اللغة_العربية_للناطقين_بغيرها